Erasmus+ Tüm Süreçler Detaylı Anlatım(Part-1, Başvuru ve Mülakat)

Egemen Gulpinar
6 min readMar 9, 2021

--

Erasmus+ Exchange Programme

Herkese merhaba, bu yazımda büyük eksikliğini hissettiğim, her giden öğrencinin başvuru yaparken büyük çileler çekerek, soru işaretleriyle başvuru sürecini geçirmesi ve danışmanlarının bilgisizliği ile sorunlarına çözümü bulamayışının bir çaresine pansuman niteliğinde elimden geldiğince deneyimlerimi ve yapılması gerekenleri adım adım açıkladım.

Bu kısımlar ayırarak açıklamış olduğum yazım Part-1. Genel maksatlı Erasmus+ sürecini, vize işlemleri, yurt dışı okul kabülü, hibe ödemesi(hibe ne zaman ödenir? hibe herkese verilir mi ?) gibi başlıkları diğer yazılarımda bulup, adım adım konu başlıklarını takip edebilirsiniz.

En baştan başlıyoruz(Erasmus için başvuru ve ingilizce sınavı, mülakat). Bu adımı geçmek isteyenler ileriki yazılarıma yönelebilirler.

Başvuru Öncesi

  • Öncelikle okulunuzdaki Dış İlişkiler Ofisinde sizinle devamlı irtibat kuracak birini bulmalısınız. Telefon numarası ve e-mail olarak tüm iletişim bilgilerini kendisinden isteyin.
  • Erasmusa bilindiği üzere 2,3 ve 4. Sınıflarda gidilebilmektedir. Ancak başvurular bir sene öncesinden yapılır. Diğer sene GÜZ veya BAHAR olarak hangisini seçerseniz dilediğiniz aralıkta gidebilirsiniz.

Başvuru İşlemi

  • Başvuru tarihleri için okulun sitesini takip etmeyi unutmayın. Eğer bunu yapmaktan sıkıldıysanız net bir tarih için dış ilişkiler ofisindeki danışmana bunu sorun, net tarihi elbet size söyleyecektir.(yaklaştıkça süreç)
  • Başvuru Formu doldurulur. Bu form üniversitenin internet sitesinde online olarak yayınlanır. Veya siz gidip bizzat da alabilirsiniz.
  • Başvuru Formu, İngilizce Transkript ile birlikte Dış İlişkiler ve Projeler Koordinatörlüğü-Erasmus Ofisi’ne Imza Karşılığı teslim edilmeli. (Sizin okulunuzda bu departman farklı bir isimde de olabilir)

Başvuru Şartları

  • Bunun için belli başlı kriterler vardır. İlanda yayınlanır. En bilindikleri ; Lisans Düzeyindeyseniz ortalamanız EN AZ 2.20, Yüksek Lisans Düzeyindeyseniz EN AZ 2.50 transkript genel not ortalamasına sahip olmanız gerekmekte.

Asıl başarı kriteri şu şekilde hesaplanır.

  • Akademik başarı düzeyi → %50(toplam 100 puan üzerinden)
  • Dil Seviyesi → %50(toplam 100 puan üzerinden) (20 puan mülakat, 80 puan yazılı)
  • Toplam puanınız = Akademik başarı düzeyi + Dil Seviyesi

Ekstra olarak belli başlı +/- puan kriterleri vardır. Bunlar ilgili erasmus duyurusunda paylaşılır. Aşağıda iki örnek bırakıyorum.

  • Engeliniz var ise ve şehit-gazi çocuklarına +10 | 15 puan dahil edilir.
  • Daha önce katıldıysanız -10 puan alarak bu sürece dahil olursunuz.

Dil seviyesi nasıl ölçülür?

Speaking, listening, writing, reading olarak sizin bilginizi ölçecekler.

  • Writing, listening, reading bilginizi ölçmek için çoktan seçmeli bir sınav yapılmakta. Sınavda ilgili görevli hoparlör getirip 8–10 soru civarında listening bilginizi ölçmek için bir hikaye dinlettirip ona göre cevaplamanızı isteyecek.
  • Speaking, listening için sizinle mülakat gerçekleştirilecek. Bu mülakata girebilmek için öncelikle yazılı sınavadan 80 puan üzerinden minimum 45 ve üstü almanız gerekmekte.
  • Mülakattaki hocalar genellikle görevli yabancı dil akademisyenleri olmakta. Ellerinde kağıtlar var, burada konu başlıkları bulunmakta. Size oradan bir soru seçip sorduğunda anlatmanızı isteyecek.

Yazılı sınav nasıl olacak? Nasıl sorular sorulur?

Yazılı sınav 80 puan üzerinden(20 puan mülakattan gelir) değerlendirilen, çoktan seçmeli bir sınavdır.(yanlış hatırlamıyorsam 4 şık olması gerek).

  • Bu sınavın tarihi çok önceden bellidir. İlgili dış ilişkiler ofisinden öğrenebilirsiniz.
  • Kendi üniversitemde bu sınavın bir örneği yayınlandı. Çözüp pratik yapmak için güzel bir uygulama oldu. Kendiniz bunun çıktısını alıp, evde süre tutup çözmeniz çok fayda sağlayacaktır. Yanlış çıkan yerlere bir göz gezdirmek için fikriniz oluşacaktır.
  • Optik kağıt usulü tıpki YGS’ye tekrar giriyor gibi şıkları dolduracaksınız.
  • Sınav esnasında dediğim gibi listening parçaları hoparlör eşliğinde dinletilecek. Yalnız burada mühim bir konu var. DİKKATLİ dinleyin. Çok boğuk bir hoparlör ile saçma bir sınav süreci geçirmiştim. Hiçbir şey anlamadan işaretlediğim sorular oldu.(2 kere tekrar dinlettiriliyor ama nafile…). Siz kulağınızı açıp olabildiğince dinleyin. Çok zor parçalar değil, anlayacağınız basit şeyler.

Yazılı sınav öncesi-sonrası yapmanız ve yapmamanız gerekenler

  • Öncesinde, gramer bilginizi bir gözden geçirmekte fayda var. Her türlü bu konudan sorular gelmekte. Basit gibi görünüp as/the/a…an gibi boşlukları doldurma soruları kesin sorulmakta. Bunlara bakıp hatırlamanız 10 dakikanızı almaz. Hatırlamayabilirsiniz, basit görünen şeyler hata yaptırır.
  • Herkesin korktuğu Tense konusu üzerinde aşırı bir şekilde durmanıza gerek yok. Mantığını kavrayın, neyin ne olduğunu bilin yeterli. c1-c2 seviyesi Tense’lere detaylı olarak değinilmiyor zaten. Paragrafları anlayıp kelime bilginizi taze tutarsanız sorun yaşayacağınızı düşünmüyorum.

Mülakat süreci nasıl olacak ? Nasıl sorular sorulur?

  • Mülakat üniversitede bir sınıf içerisinde yapılmakta genellikle. 2 yabancı dil akademisyeni ile birlikte sıra ile veya 2 kişi olarak sizi mülakata çağırabilirler.
  • Akademisyenlerin ellerindeki soru kağıtlarında konu başlıkları bulunmakta. Şansıma ne gelir diye düşünmeyin, kendinizden emin olun. Basit sorular sorulmakta. Öncelikle kendinizi tanıtmanız istenecektir. Nerede okuduğunuz, hangi bölüm hangi alan, yaş sınıf aile gibi basit şeyler…

Örnek olarak;

“Ailen ile ilgili bir anını anlatabilir misin?”,

“Eğitim hayatının sonunda nasıl bir işte çalışmayı düşünmektesin?”

“Çalışmaktan hoşlandığın alanlar hangileridir?” gibi basit sorular sorulabilir.

Ancak bazen zor da sorulabilir.

“Türkiyenin iklim değişikliği hakkında ne düşünüyorsun ?”

“Küresel ısınmaya çözüm olarak ne yapılabilir?”

Bu tip sorular sorulan arkadaşlarımdan duydum. Sana ne soruldu, sen ne yaptın da tam puan aldın diyecek olursanız;

Odadan içeri girdiğim andan itibaren Türkçe’yi hayatımdan çıkardım. Şans eseri belkide bilmiyorum, onların soru sormasını beklemeden ben kendimi tanıtmaya başlarken olabildiğince şey söylemeye çalıştım. Bu onların hoşuna gitti. Çünkü amaç speaking ve listening seviyenizi ölçebilmek. Yurt dışına gittiğinizde konuşabilecek misiniz? anlayabilecek misiniz? gibi sorunları yaşamamanız ve tecrübenizin olup olmadığını tescillemek. Devamında konuşmamı sürdürdüm, kendi hayat hikayemi anlattım. Aralıksız 3–3.5 dakika boyunca konuştum. Küçükken Almanya’da yaşadığımı, Türkiye’ye neden taşındığımızı… Tabi bunları evde çalışıp ezberleme söylemedim. Bunları o an konuşurkenki özgüvenim ve isteğim ile sağladım. Konuştukça devamı geldi. “Bir çok kez belirttim, kendinizden emin bir şekilde içeri girip konuşmaya çalışın.” Heyecanım konuştukça geçti. İlk dakikalar pancar gibi kızarmış ve terliyordum ancak onların dinlerkenki olumlu ifadeleri beni rahatlattı ve doğru yolda olduğumu düşünüp devam ettim.

Mülakat öncesinde yapmanız ve yapmamanız gerekenler

  • Daha önce hiç mülakat deneyiminiz yok, belkide hiç İngilizce olarak konuşma pratiği yapmamış olabilirsiniz. Bunu bir nebze de olsa aşmak için mülakattan önce ufak aralıklarla evde çalışma pratiği yapmanız.

Bu pratik için, örnek erasmus mülakat sorularını kendi kendinize cevaplayabilirsiniz. Veya bir konu hakkında kendinize soru sorup bunu İngilizce olarak yanıtlamaya çalışın. Maksat pratik yapmak! Bununla beraber mülakat heyecanının olmaması ve kendinizi hazır hissetmeniz.

  • Mülakat ile alakası olmayan motivasyon videoları izleyip rehavete kapılmayın. Yeterisi kadar çalışın ve kendinizi hazır hissedin. Gerisi kendiliğinden gelir.

Mülakat sırasında yapmanız ve yapmamanız gerekenler

  • Mülakat yapılırken asla ve asla Türkçe KONUŞMAYIN. (“Pardon anlamadım?” veya “tekrar eder misiniz?” gibi şeyler söylemeyin.)
  • Eğer soruyu anlamadıysanız “Excuse me ?”, “I couldn’t understand, can you say again ? “ gibi cümleler kurup zaman kazanabilirsiniz, bu sırada kuracağınız cümleyi tasarlama fırsatınız olur.(Heyecan yapanlar için söylüyorum).
  • Eğer soruyla ilgili hiç ama hiç fikriniz yoksa ve aklınıza bir şey gelmiyorsa şayet, “bu konuyla ilgili pek fikrim yok, başka bir soru sorabilir misiniz” diye rica etmeniz(ingilizce olarak tabi :). 1 yada maksimum 2 kere bu hakkınızı kullanıp pas geçerseniz, takılıp kalmaktan bir nebze kurtulmuş olursunuz.
  • Eğer çok heyecanlıysanız ve hala geçmediyse mülakat başında çok heyecanlı olduğunuzu laf arasında belirtin, kendilerini bilgilendirin. Bilgisizlikten değil de, heyecanınız yüzünden takılıp kalabilirsiniz. Bilgilendirmekte fayda var. Ona göre puanlama yaparlar.

Mülakat ve Yazılı Sınav sonrası sonuçlar 1–2 hafta içerisinde açıklanacak.

  • Eğer toplam puanınız (yazılı + sözlü) > 60 ve üstü ise başarılı sayılacaksınız.
  • Devamında 60 puanınız üzerine akademik not ortalamanız eklenecek.
  • Not ortalaması dahil, toplam notunuz ile bir liste içerisine gireceksiniz. Üniversitedeki başarı sırasına yani. Bu sıraya göre bir liste yayımlanacak.

Yabancı Dil Sınavı Sonrası Okula Başvuru

Asil Yedek Öğrenci Sıralaması

Devamında Asil ve Yedek olarak yayınlanan bu listede belirlenir. Kimisi vazgeçer kimisi istemez. Buna göre yedek olarak kazandıysanız hala bir şansınız var demektir.

Sonrasında, Asil Öğrenciler bir liste yapar. Tercih listesi gibi düşünün. Eğer sıralamada 1.değilseniz bu okulun çıkmama olasılığı var. Çünkü her okulun belirli kontenjanları vardır(bunu sitede bulabilirsiniz), ve sizin yerinize üstünüzdeki kişi kazanmış olabilir.

Okula başvuru

Erasmus okul başvuru listesi

Bu başvuru listesini (okulunuzun isteğine göre değişebilir) danışmanıma gönderdim. Kontenjan olduğu için Bradford University’e hak kazandım. Sizlerde bu şekilde tercih listenizi yapıp ileteceksiniz.

  • Hangi okulu kimin kazandığı gene okulun sitesinde veya size gelen e-mail’de belirtilecektir. Bu işlemden sonra ilgili kurum ile bağlantı kurmanız gerekmekte ve o okulun Erasmus+ sürecini, istedikleri belgeleri araştırmanız gerekmektedir.

Bugünkü yazımda konunun sonuna geldik. Devamında anlatacağım “Kazandığınız Kurumdaki Adaylık İşlemleri ve Kabul” konusunu Part-2’ye ekledim.

Keyifli Okumalar…

--

--

Egemen Gulpinar

I enjoy writing articles in Turkish and English languages, on everything I have been working on and experienced.